人気ブログランキング | 話題のタグを見る

映画鑑賞で、TOEIC800点を1年以内に突破?(勉強しない英語勉強)


ドリカム

日本食レストラン(Chopstick Cafe 汁べゑ)に行きました。一人当たりCAD50と今回の滞在で最高額でしたが、海外で食べるにしてはかなりまあまあの日本食でした。

バックミュージックとしてドリカムが流れていました。一応、ドリカムの英語verだったのですが、一緒にいたアメリカ人は何歌っているのか英語の単語としては全く聞き取れないと言っていました。

ブリの照り焼きを食べました。
yellow tail:文字通り黄色い尾びれの魚。ブリ、あおっこ、若魚、ワカシ→イナダ→ワラサ→ブリ(関東)、ツバス→ハマチ→メジロ→ブリ(関西)

しめ鯖も食べました。ウエートレスさんが「まっくろ、まっくろ」と言うのでどうみても鯖なのに、どうして「まっぐろ、まっぐろ」というのか最初かなり不可解でした。
chub mackerel:鯖
# by jun246r | 2005-06-06 13:39 | 旅行


スター・ウォーズ エピソード3

観たてほやほやです。

エピソード2同様、一瞬中だるみと、ダースベーダーになる理由がそんな単純でいいのか?と思いましたが、なんだかんだ言って良かったです。

最初から構想がないと、こう上手くこの後のエピソードとはつながらないだろうな、と思いました。

ヨーダも可愛さ炸裂でした。
一方ナタリー・ポートマンは前2作の方が可愛かったかも。。

一瞬中だるみ・・・・と書きましたが、聞き取れないセリフがぽろぽろあったのでそれらが聞こえていればもっと良くわかったかもしれじ。

一足先に観たアメリカ人が言うには、この後改めて旧3部作を観ると、ダースベーダーが主役に見えるそうです。家にエピソード2を録ったDVDがあるのはわかっているのですが、それ以外はあったかなぁ。。。

音響も良く(チャイニーズシアターで今回は上演出来なかったらしいですものね)、普段映画館まで足を運ばない私ですが、満足しました(今日は雨だったし・・・)。

今、改めて以下から予告編を観ましたが、こんなに見せちゃっていいの?っていう予告編ですね。観るまえだったら見たくないかも。
http://www.starwarsjapan.com/
# by jun246r | 2005-06-06 07:42 | 映画


長期滞在用アパート

長期滞在用アパートにお引越し。
たまたま、引越し時にタクシーで相乗りした同僚に「手伝おうか?」と言われたのですが、大丈夫と断りアパートの入り口へ。
鍵の開け方がわからなくてやっぱり一緒に来てもらえば良かったと後悔・・・・(数分後には外出から戻ってくる人が来て空けてくれたけど)

部屋に無いものがあれば入居直後に言わないと自分が無くしたことにされてしまうらしく、備品リストを渡されました。

Comforter:掛け布団
Pail:バケツ
Egg Beater:泡だて器
colander:水切り
Dish Clothはフキン?
Egg Flipper:フライ返し

こんな細かいものまでチェックさせられるなんて・・・・
# by jun246r | 2005-06-02 19:43 | 旅行


oblivious

ホテルに戻ってテレビをつけるとoblivious(記憶していない、忘れっぽい)なる番組をやっていました。

sea hourseには足はあるか、カンヌ映画祭はどこの国で開催されるか、など比較的スタンダードなクイズが5問出題され、1問正解につき20ドルもらえるというものです。

どっきり形式で出題されたりもしていました。

問題部分が字幕で出るのでヒアリングできなくても安心。問題はスタンダードで英語が苦手な人でもそこそこ回答できると思うのですが、ネイティブな回答者が何故か人によってはいっぱい間違っていました。。。。
# by jun246r | 2005-05-31 13:28 | 旅行


IT用語

出張中に出会った略語達
 Sysprep:マイクロソフト社の System Preparation tool
 SRS:software requirements specification ソフトウェア要求事項仕様書
 HIPAA:Healthcare Information Portability and Accountability Act 医療保険の相互運用性と説明責任に関する法律
TOC:table of contents 目次(わかればなんてことないんですけど・・・)
proc:procedure
 case-sensitive:アルファベットの大文字と小文字を、区別して認識すること

略語のたずね方。「AAAは何の略語ですか」
"What does AAA stand for?"

バンクーバー在住の日本人同僚とランチをしました。
私が「スキトラ」と言うと、「何それ?」。スキル・トランスファーの略なのですが、略語はお互いにぴんときにくいみたいです。
育った世代のせいか、未だにKFCも慣れないし・・・・「日本にもあるか?」と聞かれて一瞬何のことだかわかりませんでした。
# by jun246r | 2005-05-31 03:57 | IT/コンピュータ

    

映画鑑賞、ネットサーフィンなどで勉強せずに英語を勉強するブログ
by jun246r